English Last

One way of better understanding and more rewarding reading in English is read books in Spanish. Not in English in Spanish. To explain this opinion, I use the example of a book which deals with Shakira. I don’t know much about pop music and even less about Latin music. Then hope may not seem rude if I say that I knew very little about Shakira, the super star daughter for Colombia, before arriving in Colombia in 2003. After a few months here I knew very well who she was, but it was not until I saw her on television and hear her speak English really got attention. This, I thought, is a woman who has worked very hard and has ear for languages (really obvious, because it is a songwriter and singer Awards). This article is not a critique of the book Shakira woman full of grace by Ximena Diego (Simon & Schuster) but I have chosen this book that fits well with my argument that, for purposes of study, you should read any book in their language before reading it in English.

Then, when I read in English last what I mean is first read in their language. The book should be readily available in both languages, should be interesting and enjoyable, and must be written in an acceptable English. Which leads me to Shakira. I got my English version of his biography from Amazon when I was in England. I gave assumed that the Spanish version would be (was easily available in Medellin). Is the book accessible? If. Is it enjoyable? That the more you like Shakira more obviously good, going to like the book. While most identify and support outstanding latino success, more you going to like.

The story is exceptional and the author makes great efforts to explain that, talent, is also extraordinary. He is supported from the beginning that the book is compiled of published articles and interviews with people who know the artist, but it does not contain information from the same Shakira or many of his close friends. This makes it difficult to the author be close and personal. But this is not what is not. Is it written in good English? Yes, certainly. If you will allow me another slogan, usable words you have in a decent grammatical context. It is a journalistic work of great resonance and you can rely on their English; You will not confuse it. Read in their first language. Leave it for a few weeks and then read in English. It is not a good idea to read the English version immediately. I believe that this method will serve for the vast majority of books choose something interesting, perhaps a book that you know very well in Spanish, and then you can read it in English much more profitably. And, as importantly, make it a habit. You have to read books in English if you want to speak English currently, but what you read should be entertaining, not literature or serious and heavy books.